Suicide in the Trenches / Çeviri
Suicide in the Trenches / Çeviri
İngiliz şair Siegfried Sassoon tarafından ilk kez 23 Şubat 1918'de "Cambridge Poets of the Great War: An Anthology"de yayınlanan Suicide in the Trenches (Siperde İntihar) şiirinin Türkçeye uyarlanmış çevirisi.
-SİPERDE İNTİHAR-
Genç bir askeri tanıyordum sıradan;
Hayata boş bir sevinçle sırıtan,
Horlayarak uyurdu ıssız karanlıkta,
Erkenden ıslık çalardı çayır kuşuyla.
Kış siperlerinde sinik ve somurtkan,
Patlamalarla, bitlerle ve rom olmadan,
Bir kurşun sıktı doğrudan beynine.
Bir daha anmadı adını hiç kimse.
Siz, gözleri çıra kendini beğenmiş yığınlar,
Asker gençleri marş ederken alkış tutanlar,
Topuklayın eve ve dua edin asla bilmemeyi,
Gençliğin ve kahkahaların gittiği cehennemi...
Yorumlar
Yorum Gönder